英会話というとネイティブスピーカーに習うことを
連想してしまいませんか?
テレビや電車の中吊り広告など、でもお馴染みですしね。
私もやっぱり大手の英会話スクールに通ったことがあります。
そこで私のたどたどしい受験英語は
欧米人講師たちにもなんとか通じました。
この時点でTOEICのリスニングは
ほぼ100%聞き取れていました。
その後、アメリカに行ったのですが、
全然通じないのです。特に十代に。
最初のうちは聞き返されてばかりでした。
しかも、英語で言う「えっ?」は「Huh?」です。
発音的には「はぁ?」と非常に近いです。
日本語で「はぁ?」というと、
「何言ってんのお前?」みたいな感じですよね。
だから、そういう意味じゃないって分かってはいても、
けっこう精神的なダメージを受けました。。
日本にいる外国人の英語教師は、
日本人の発音パターンや間違えのパターンなどを分かっているので、
たとえこちらの発音がおかしくても、理解してくれるます。
しかも、日本人でも分かるようにハッキリとゆっくり喋っています。
私たち日本人が外国人に道を聞かれた時に
「こ、こ、を、まっ、す、ぐ」
とか、やけにゆっくりと日本語を発音するのと同じでしょう。
つまり、外国人と対面するのに慣れるいい機会ですが、
本当に力をつけたいのなら、
苦労して英語を第二外国語として
習得した日本人講師に習った方が良いと思います。
母国語だからといって教えられるとは限りませんもんね。
0 件のコメント:
コメントを投稿